![]()
Chronicles of Oklahoma
|
| To'sarre | originally | Tovt-sar're, | Black dog |
| To'pape | " | Tovt-pa'pe, | Black head(ed) |
| To'tivo | " | Tovt-ti'vo, | black man (negro) |
| Ei'hanit | " | Eit-ma-han'it, | do evil (bad) |
The following Comanche compounds I believe will show words which the Indian seldom recognizes as two independent elements
pah'choko meaning otter, literally water-old one, or old one in the water; Nap'pywat a proper name, literally no shoes, nap shoe, wat without; Ase'nap a proper name, literally gray foot or shoe; pe'a-ate gun, literally big bow.
The Comanche words to'tivo, literally black man, negro, and to'quas-se-tivo, black-tail-man, devil, show the use of 'to', a contracted form of the word tovt, black, which has almost lost its original identity. Comanche eva-mora-yak'e, green-mule-cry, means bull frog. Pe'tso-ta-qua'va, water turtle, but literally translated petso, waist, quava, grab or hug. It was rather a difficult task to trace the origin of such an odd compound, yet after a large number of Indians were questioned the following story tells the origin.
An Indian, while swimming, suddenly screamed that something, which later proved to be a water turtle, had seized her by the waist. This slight incident so impressed the Indians that the name of pe'tso-ta-qua'va was given it and is still in common usage.
In a letter dated May 20, 1848, Schoolcraft gives the following words:
| "Kay | no |
| Kaywut | none |
| Kayshaunt | bad or no good |
| Shaunt | good, or perhaps many; it commonly expresses good." |
The Comanche word for bad is kishwat; good, chart; and no good, kay'chart. It is interesting to note that at the present time the common word used by the Comanches to denote a bad person is kish'wat, which, according to the spelling given by Schoolcraft was originally kay-shaunt or no good. The present Comanches use both kich'wat, meaning bad, and 'kay-chart,' meaning no good. The author, however, is in error when he also gives the meaning 'many' to the word 'shaunt.' The word for many, sawt, is somewhat similar in sound, but is a separate element. The Comanche word ah-hi'ts is used now as the English word 'hello,' or literally from nea-heits; nea, my, and heits, friend.
Schoolcraft in his book "Indian Tribes of the United States" says: "It is, confessedly, illogical and impossible that the Indian's
ideas should have clustered together, at the beginning, without elementary meanings. Such a botryoidal commencement of a language would be anomalous. Ideas flow together, and mix like streams. The Indian must have had some elements to make up a language from—and what were they? Earth, fire, water, wind; black, white, red; to strike, to run, to see, to eat, to live, to die, these must have been elementary ideas. Separate existence, a man, a child, a thing—these must have been elementary in the Indian mind. God, house, hill, river, plain, mountain, are terms that appear more fitted for compounds. He must have had a name for grape, before wine; for a quadruped, or bird; before he named species; for a liquid, before he specified liquids. Whatever the process of accretion was, there was a rule. It must have been known, in making compounds, what syllables or letters could be thrown away, in the new compound, without affecting the sense."
Throughout the study of the Comanche language it appears strongly evident that the natural and easy way of forming compounds has been resorted to by the Indian. In fact the Comanche Indian seems to delight in the accomplishment of forming new words for strange objects and of giving meaning to a new idea. This is especially evident in giving names to individuals. Such names are given to people of position, people whom they admire, hate, love, or in fact anyone who seems to have made a definite impression upon them.
"The American Indian," by Haines, has the following: "In general Indian names for persons are derived from the terms for sky, cloud, sun, moon, stars, mist, wind, sound, thunder, lightning, lakes, rivers, trees, animals, birds and the like . . . . In some cases they had their children named when a few days old, in others not until they had attained the age of two or three years. Almost every person received a nickname, either characteristic or arising from some peculiarity, which they often retained after arriving at maturity."
The following is a list of names of Comanche Indians. A large number of these are titles of Indians who are still living and with whom the author is acquainted. Others are those appearing on tombstones in various Indian cemeteries.
| Ase-tam'my | gray brother |
| Cha-copah' | easy to break |
| Cochso-que'tah | cow dung |
| Co'ro-pwoonie | looks brown |
| Cha-ten-a-yack'e | good crier |
| E'sa-teckwan | liar (lie-talk) |
| Eck'a-wi'pe | first woman |
| Eck'a-pe'ta | first daughter |
| Ka'sa-na'vo | painted feather, literally striped wing |
| Maw'wat | no hand |
| Mo'pie | owl |
| Mo'pe-choko-pa | old owl, (former Comanche chief) |
| Mo'ra-que-top | mule dung, (former Comanche chief) |
| Nap'py-wat | no shoes |
| O'hapt-e-qua'he | yellow back |
| O'he-wun'nie | yellow steps |
| Pah'choko-to'vt | black otter |
| Poah'pah-cho'ko | medicine otter |
| Per'na-pe'ta | only daughter |
| Pah'choko | otter (water-old) |
| Po'ha-bet'chy | medicine carrier |
| Po'ko-a-too'ah | colt (horse-child) |
| Que-nah-tosavit | white eagle |
| Qua'va-a-y'tchy | hugs in the morning |
| Quas-se-yah' | tail-lift |
| Saw'peten | comes often |
| Tah'kah-per | poor one |
| Ta'by-yetch | sunrise |
| To'pape | black head |
| To'mo-a-too'ah | sky child |
| Tis'che-woon'ie | looks ugly |
| Ta'yetchy | rises at daybreak |
| To'sa-woonit | looks white |
| Tip'e-konnie | rock house |
| Ta'by-woonie | sees the day |
| Ta'by-to'savit | white day |
| To-bits-a-ku'mah | real husband |
| To'sarre | black dog |
| Tooah-woon'ie | looks like a child |
| Wer'se-pappy | curly head |
| Yanny-va-too'ah | laughing child |
| Yer'a-petun | came in the evening |
| Yack'e-pete | crying daughter |
Compounds formed by a noun with a noun are very numerous in the Comanche. Probably the next largest group consists of combinations of noun with adjective. It will be noted, however, that the Comanche lends iteslf readily to compounds formed by other parts of speech. In the case of the compound formed by a noun, verb, and adjective or other parts of speech it is evident that this type may become extremely long, and might be classed as a syntactical relation by some authorities. In most cases, however, the Indian recognizes the group as expressing a single unit or idea.
Some elements such as ta, to, cha, mo, and others may at first appear to be prefixes, but they really represent shortened forms of the words ta'bin-e, tovt, chat, and mo'be.
The rules of compounding as employed by the Comanches in the formation of proper names, place names, and general compounded words, are also employed in the composition of numerals. The Comanches compute numbers by comparison to the fingers or the hand, as, for example, five, maw'wat (like the hand). Their digits, as will be noticed, are composed of individual names for each one, to the number ten, symen. Beginning with eleven, however, one added, two added, etc., is the method used until the term twenty, wa'ha-men, is reached, when one added to twenty, two added to twenty, is again employed to the number thirty, pi'he-men. Forty, fifty, sixty, etc., is readily formed by four-ten(s), five-ten, six-ten, or the multiplication of the decimal number. One hundred is a term related to the word for ten, and is designated by the word symet. The terms one, two, three, preceding this, renders the account to one thousand, pea'symet, a big hundred; and the same prefixture for digits is repeated to ten thousand, hundred thousand, and so on to million, pea-choko'symet, or big-old-hundred.
For the purpose of further illustrating the mode of counting by the use of compounding I have here added a list of Comanche Indian numerals with the English equivalents.
| English | Comanche |
| one | sem'mus |
| two | wa'hat |
| three | pi'hut |
| four | hia'ro-ket |
| five | maw'wat |
| six | nab'aite |
| seven | ta-ach'chuit |
| eight | nem'a-wachit |
| nine | wom'nat |
| ten | sy'men |
| eleven | syme'ma-toi'kut |
| twelve | wa'hat(e)-ma-toi-kut |
| thirteen | pi'hut(e)-ma-toi-kut |
| fourteen | hia'wro-ket (e) ma-toi-kut |
| fifteen | maw'wite-ma-toi-kut |
| sixteen | na'ba-ait(e)-ma-toi-kut |
| seventeen | to-ach'chu-wit(e)-ma-toi-kut |
| eighteen | nem'a-wa-chit(e)-ma-toi-kut |
| nineteen | wom'net(e)-ma-toi-kut |
| twenty | wa'ha-men |
| thirty | pi'he-men |
| forty | hia'wro-ket-symen |
| fifty | maw'wa-(ka)-symen |
| sixty | nalba-a(it)-symen |
| seventy | ta-ach'chu-wi(t)-symen |
| eighty | nem'a-wa-chit-symen |
| ninety | wom'net-symen |
| hundred | sy'met |
| two hundred | wa-ha(t)-symet |
| thousand | pe'ah-symet |
| two thousand | wa-ha(t)-pea-symet |
| million | pea-choko-symet |
The most primitive element of a language is the root, the exact form of which cannot be ascertained. It may have consisted
of one or more syllables but usually appears today in a reduced form which may be called the stem. Inflectional endings are added from which new words may be formed by the addition of prefixes or suffixes.
The following examples in the Comanche very readily show the stem to which prefixes or suffixes have been added in order to form new words.
| Pe'che | teat | woon'ie | see |
| Pe'chen | suck | ma-woon'ie | look |
| Pe'chep | milk | Na'woonie | mirror |
| Yu'pechep | grease, butter | na'na-woonie | glass (window) |
| Ka | no | ta | day |
| Ka'wat | none | ta-a'pah | God |
| Ka-cha't | no good | ta'pave | president |
| Ka-to'ka | no dark | ta'tech-kan | breakfast |
| Pah | water | ma | (futureaction) |
| Pah'choko | otter | ma-och'ton | give |
| Pah're-vo | fountain pen | ma-rea'wick | tell |
| Pah're-tso-pe | spring (water) | ma-he'man | get, buy |
| Cha | good | ei(t) | bad |
| Cha'na-kut | rich | ei'nur-se-cut | unhappy |
| Cha'nur-se-cut | happy | ei'hin-hanit | do evil |
| Cha'ma-woon'ie | see well | ei'woon'ie | looks bad |
New equivalents are readily formed in the Comanche as: po'ah, road or medicine, po'ah-rivo, road-tell(er), minister; po'ah-kanick, road-house, church; po'a-teckwan, road-talk, preach; po'ah-tabine, road-day, Sunday.
The stem word in this case is po'ah, from which any number of compounded words may be formed as the need arises. The accent as will be noticed is always on the first element which in these cases is the important or basal component.
A large number of words not recognized as compounds, when analyzed, are found to contain two or more monosyllabic roots. The Comanche words conform to this method of word formation and only close study will reveal the original stem or word as may be noticed in the following: ta-yetch, morning, literally day-rise, from ta'bine, day, and yetchen, to rise; to'pape, black-headed, literally tovt, black and pa'pe, head.
Our language contains a group of words whose origin is seldom interpreted by the one using them. The following example taken from "Words and Their Uses," by Richard Grant White, illustrates: "The word petroleum may be admitted as perfectly legitimate, but it is one of a class which is doing injury to the language. Petroleum means merely rock oil. In it the two corresponding Latin words, petra and oleum are only put together; and we use the compound without knowing what it means. The language is full of words compounded of two or more simple ones, and which are used without a thought of their being themselves other than simple words—chestnut, household, husbandman, manhood, witchcraft, shepherd, sheriff, wheelwright, toward, forward, and the like. The power to form such words is an element of wealth and strength in a language. If those who have given us petroleum for rock-oil, had had the making of our language in past times, our 'evergreens' would have been called sempervirids."
Two or more simple words in the Comanche form the basis of compounds which at the same time retain their original identities, as:
| to'sa-mocho | White Beard |
| pea'hochso | Big Eagle |
| to'mocho | cat fish or black whiskers |
Compound names especially are numerous in the Comanche probably because of the habit of giving names in relation to some early act or characteristic of the individual. Often I have been in a group or na'nea-ok-quet (name-meeting) conference with Indians when they were deciding upon an Indian name for some stranger who had come into their midst. I can best illustrate this by a few examples. They have no regular word for president and since a man in that position is supposed to be a brother or friend to all, they call him ta'pave, which, translated, means everybody's brother. My father, who in the early days wore a short beard, was named To'sa-mocho, White Beard, white because of its light color. Today most Comanches and a large number of Kiowas know him by no other name.
Recently a young minister (white) delivered a series of sincere, matter of fact, religious lectures to the Indians, and before he left they named him according to their idea of his strong
characteristic, "Straight Shooter" because he talked 'straight from the shoulder.' My own name, Pe'a-hoch-so, Big Eagle, dates back about twenty years. As a boy I "perched" myself in the top of a large tree, when an Indian who discovered me shouted, "Pe'a-hock-so iva'woon-it!" (see the big eagle). This is the only name by which I am known among the older Indians unless it be To'sa-mocho-too'ah, White Beard's son.
The following words show the existence of two or more independent elements, such as morning and meal, metal and talk, before the formation of the compound was possible. Ta'tech-kan, breakfast, analyzed is morning meal. Ta being a shortened form while tech'kan is the complete stem word meaning to eat. Po'eweteck-wap, telephone, analyzed is metal talk. These two simple words again form the modern Comanche compound.
Composition proper is formed by joining the stems of two words without using inflectional endings between them. Comanche is replete with words which do not appear to stand in self-evident syntactical relation to one another as may be seen by the words too'ah-woonie, child-look, (looks like a child), and tabby-woon'ie, day-look (sees the day). The accent in the first of these words is on the first element, therefore on the main stem; whereas in the next word the accent is on the second stem, therefore the main stem or determining element. The meaning consequently is determined by the accent.
Odd compounds, in which the individual words themselves do not give the direct meaning are also numerous in the Comanche, as also in compounds of other languages which have been compared. It appears that our well-known word, whiskey, has something in common not only in effect upon people but also in the formation of language. The Gaelic form was uisgebeatha, or properly (at the time) water of life; the Irish use the word usque-baugh, fire water, (more characteristic) whereas, the American Indians, in general, called it "fire-water." The Comanche, I believe, come nearer to a figurative description when he calls it Bosa-pah, crazy-water.
In a study of the compounded Comanche words we may infer that single words were in existence before compounded words, but
that the oldest and simplest device for word formation is compounding. The Comanche Indian language as well as Teutonic languages forms new words or names by compounding new elements out of old roots, stems, or words.
The language although still in a rather primitive state has a wonderful strength and power in its descriptive elements. In oratory the words flow from the lips of the speaker in a soft yet forceful manner.
The language has a varied structure and can form well balanced sentences which contain innumerable image laden figures of speech. In story the language can adapt itself to vividness in description, interest in the narrative, and emotional appeal in the dramatic. One cannot study the language, or hear its songs, nor listen to the stern impassioned speeches of the Indian whose soul is afire with patriotic enthusiasm and religious fervor, without wondering what noble blood flows through the veins of the once proud master of the western plains, the Comanche Indian.